一、失去了表音功能 许多汉字原来是形声字,简化后失去了表音功能,而这正是汉字有别于其他文化的特点。如: 際(际)價(价)標(标)僅(仅)歡(欢) 隊(队)屬(属)劉(刘)燭(烛)敵(敌) 二、无理简化,莫名其妙 许多汉字的部首被毫无道理地用“又”字和叉代替,使优美的汉字变得不伦不类,莫名其妙。如: 鳳(凤)風(风)漢(汉)僅(仅)難(难) 權(权)歡(欢)聖(圣)對(对)樹(树) 三、割裂了整个汉字体系 许多汉字是自成体系的,常用字简化后割裂了与非常用字的联系,致使从小学简化字的人一辈子也记不住一些使用频率较低的字。如:会写 “扑(撲)” 不会写 “璞”和“蹼”,会写 “还(還)”和“环(環)”不会写 “寰”和“鬟”。其他还有: 仅(僅)谨瑾盘(盤)磐牺(犧)曦 彻(徹)澈撤蜡(蠟)猎(獵)鬣 歼(殲)纤(纖)谶伤(傷)殇(殤)觞(觴) 声(聲)馨磬罄梦(夢)懵甍 四、形体笔画比较丑陋 许多汉字原来是非常方正美观的,简化以后字形变得极为难看。如: 讠(言)钅(金)车(車)龙(龍)汉(漢) 刘(劉)华(華)长(長)拣(揀)东(東) 五、合并偏旁,字不达意 像“貓(猫)和“豬(猪)”简化以后都成了狗类了,实在是太滑稽了。 六、同音字合并,字义混乱 汉字本来是有精确分工的,非要人为地让一个字去承担本不该它应该具有的含义。如: 后:前后皇后原本为前後皇后 发:发现头发原本为發現頭髮 面:面部面粉原本为面部麵粉 板:木板老板原本为木板老闆 七、毫无道理地将汉字进行切割,音形皆损 如:掛(挂)蠍(蝎)槨(椁) 櫬(榇) 八、简化后出现表音错误 如:鄰(邻)賓(宾) 韵母本是in,但简化字是用韵母为ing的字作偏旁,容易让人读错。 九、有些字笔画本不多,完全没必要简化 如:減(减)涼(凉)於(于)時(时)國(国) 十、使汉字的可识别性大大降低 汉字简化以後,使原来差别很大的字变得非常相像,导致经常被人搞错。 如:鳳(凤)和風(风)厲(厉)和歷(历) 特别是“凤”和“风”,经常出现姓名中的“凤”和“风”,简体的两个字一旦稍微写潦草,就容易让人分辨不清。 |